МОНРЕПО ОТ А ДО Я. ИТАЛИЯ

МОНРЕПО ОТ А ДО Я. ИТАЛИЯ
МОНРЕПО ОТ А ДО Я. ИТАЛИЯ МОНРЕПО ОТ А ДО Я. ИТАЛИЯ
В 1874 г. фотограф Геронтин Вольперт писал о парке Монрепо: “Посмотрите хорошо на все вас окружающее и поневоле воскликнете как многие: “Это вторая Сицилия”, и действительно, дремучие леса с огромнейшими деревьями, а в особенности растущие на возвышенных горах, состоящих из скал разного гранита; притом ярко наглядный вид, и на всем этом отпечаток дикости природы”.

Парк Монрепо под Выборгом Вольперту показался “второй Сицилией» благодаря “отпечатку дикости”: признаться, двусмысленный комплимент и для Монрепо, и для Сицилии. Другого гостя парка Монрепо середины XIX в. на мысли об Италии навела скульптура, изображающая героя карело-финского эпоса Вяйнемёйнена: “Чудною поэзиею обладает народ финский, петербургских представителей которого мы нередко зовем попросту чухнами! На таком же чудном языке распевает он и свои песни: язык этот, один из самых приятных и звучных, и его нередко сравнивают с прелестным итальянским языком”.

При всей неожиданности подобных ассоциативных связей все же следует заметить, что итальянские сюжеты и “итальянский мир” в истории Монрепо действительно занимают достойное место. Жизнь усадьбы, а также биография и творчество одного из создателей парка Людвига Генриха Николаи (1737–1820), тесно и многообразно связаны с итальянским искусством, итальянскими книгами и друзьями-итальянцами.

Воспитанный на лучших образцах литературы Древнего Рима (Тибулл, Овидий, Гораций), Николаи подражал им в своих первых литературных опытах. Для Николаи его первая Италия была Древним Римом, и это “двойное измерение” Италии всегда будет для него важным. Уже работая в Вене в 1761-1763 гг. секретарем у русского посла князя Д.М. Голицына, Николаи познакомится с одним из самых знаменитых итальянцев середины и второй половины XVIII в. - поэтом Пьетро Метастазио (1698-1782). Метастазио был автором либретто восемнадцати опер К.В. Глюка, чью музыку Николаи ценил исключительно высоко и мог исполнять сам в кругу родных и друзей.

Очное знакомство Николаи с Италией состоялось после того, как в 1766 г. он начал работать наставником и компаньоном Алексея Разумовского, сына графа К.Г. Разумовского, Президента Санкт-Петербургской Императорской Академии Наук. В обществе Разумовских и графа И.И. Шувалова Николаи - в рамках большого европейского путешествия (то, что обычно называли Grand Tour) - посетил Италию. В Риме путешественники нанесли визит Иоганну Иохаиму Винкельману, сыгравшему большую роль в интеллектуальной биографии Николаи и во многом определившему восприятие античности Людвигом Генрихом.

Путешествие по Италии помогло Л.Г. Николаи усовершенствовать свой итальянский язык. Особое восхищение Николаи вызывали итальянские эпические поэты Ренессанса - Бойярдо и Ариосто, ставшие для него на всю жизнь источником вдохновения. В 1773 г., уже живя в России, Николаи анонимно издал в Петербурге свой первый рыцарский эпос по мотивам “Неистового Роланда” Ариосто. В составе девятитомного cобрания сочинений, выходившего в Германии в 1778-1786 гг., было опубликовано восемь рыцарских романов и стихотворений Л.Г. Николаи по мотивам Ариосто и Бойярдо. В своих стихотворных рыцарских эпосах Николаи – одним из первых в немецкой литературе - познакомил читателя с волшебным миром ренессансных эпосов Италии.

В 1782 г. Николаи снова - и уже в последний раз - удалось побывать в Италии, сопровождая великого князя Павла Петровича и его супругу Марию Федоровну в большом европейском путешествии. В Италии Николаи - как секретарь великокняжеской четы - занимался делами “Малого двора” Павла Петровича, - ему было доверено приобретение мебели и произведений искусства для строящегося дворца в Павловске.

По роду своей придворной службы Николаи часто приходилось общаться с итальянцами, работавшими при российском дворе. Один из этих итальянцев - Джузеппе Антонио Мартинелли, которому Николаи доверил перестройку усадебного дома в итальянском же “палладиевом” стиле. Рассказ о Мартинелли еще впереди. Свой вклад в создание паркового ансамбля Монрепо внесли Винченцо Бренна, у которого Николаи купил несколько скульптур итальянской работы, и Пьетро Гонзага, проектировавший по заказу Николаи парковые павильоны Монрепо.

Итальянская литература и итальянское искусство были широко представлены в библиотеке имения – книжном собрании, которое в полной мере выражает эстетические и интеллектуальные предпочтения Л.Г. Николаи. Для уже пожилого барона итальянская драматургия и связанные с Италией сюжеты была предметом не только читательского интереса. Выйдя в отставку в 1803 г. и поселившись постоянно в Монрепо, Николаи написал трагедию “Johanna I”, посвященную жизни королевы Неаполитанской Иоанны I (1326–1382).

В 1811 г. в Кенигсберге, во 2-ом томе “Театральных произведений” Николаи были опубликованы переводы (с итальянского на немецкий) двух комедий Карло Гольдони, “Любопытные женщины” и “Домашние несогласия”.

Имение Монрепо стало для Людвига Генриха Николаи местом живой памяти об Италии - памяти о путешествиях по ней, о ее искусстве и ее природе. В своем восхищении образами античной и ренессансной Италии Николаи не был уникален. Уникально то, что в своей финской усадьбе он сумел воплотить и сохранить эти образы, отголоски которых существуют в Монрепо и сейчас.

Юлия МОШНИК, заведующая научно-исследовательским отделом ГИАПМЗ “Парк Монрепо”

Михаил ЕФИМОВ, старший научный сотрудник научно-исследовательского отдела ГИАПМЗ “Парк Монрепо”
Имя*:

Отправляя форму, я даю согласие на обработку персональных данных.
* — Поля, обязательные для заполнения

0 комментариев